Wednesday 14 August 2013

Sare jahan se accha Hindustan hamara...



Sare jahan se accha hindostan hamara (lyrics) in English, Urdu, Hindi, and English Translation



Sare jahan se accha hindostan hamara
Ham bulbulain hai is ki, yeh gulsitan hamara

Ghurbat men hon agar ham, rahta hai dil vatan men
Samjho vahin hamen bhi, dil hain jahan hamara

Parbat voh sab se uncha, hamsaya asman ka
Voh santari hamara, voh pasban hamara

Godi men khelti hain is ki hazaron nadiya
Gulshan hai jin ke dam se, rashkejanan hamara

Aye ab, raud, ganga, voh din hen yad tujhko
Utara tere kinare, jab karvan hamara

Mazhab nahin sikhata apas men bayr rakhna
Hindvi hai ham, vatan hai hindostan hamara

Yunanomisroroma, sab mit. Gaye jahan se
Ab tak magar hai baqi, namonishan hamara

Kuch bat hai keh hasti, mit.ati nahin hamari
Sadiyon raha hai dushman, daurezaman hamara

Iqbal koi meharam, apna nahin jahan men
Malum kya kisi ko, dardenihan hamara.



سارے جہاں سے اچھا ہندوستاں ہمارا
ہم بلبليں ہيں اس کی، يہ گلستاں ہمارا
غربت ميں ہوں اگر ہم، رہتا ہے دل وطن ميں
سمجھو وہيں ہميں بھی، دل ہو جہاں ہمارا
پربت وہ سب سے اونچا، ہمسايہ آسماں کا
وہ سنتری ہمارا، وہ پاسباں ہمارا
گودی ميں کھيلتی ہيں اس کي ہزاروں ندياں
گلشن ہے جن کے دم سے رشک جاناں ہمارا
اے آب رود گنگا، وہ دن ہيں ياد تجھ کو؟
اترا ترے کنارے جب کارواں ہمارا
مذہب نہيں سکھاتا آپس ميں بير رکھنا
ہندی ہيں ہم وطن ہے ہندوستاں ہمارا
يونان و مصر و روما سب مٹ گئے جہاں سے
اب تک مگر ہے باقی نام و نشاں ہمارا
کچھ بات ہے کہ ہستی مٹتی نہيں ہماری
صديوں رہا ہے دشمن دور زماں ہمارا

اقبال! کوئي محرم اپنا نہيں جہاں ميں
معلوم کيا کسی کو درد نہاں ہمارا


सारे जहाँ से अच्छा हिन्दोस्ताँ हमारा
हम बुलबुलें हैं इसकी वो गुलसिताँ हमारा
ग़ुरबत में हों अगर हम रहता हो दिल वतन में
समझो वहीं हमें भी दिल है जहाँ हमारा
परबत वो सब से ऊँचा हमसायह आसमाँ का
वो संतरी हमारा वो पासबाँ हमारा
गोदी में खेलती है इसकी हज़ारों नदियाँ
गुलशन हैं जिनके दम से रश्क--जनाँ हमारा
अब रूद--गंगा वो दिन है याद तुझको
उतरा तिरे किनारे जब कारवाँ हमारा
मज़हब नहीं सिखाता आपस में बैर रखना
हिन्दी हैं हम वतन है हिन्दोस्ताँ हमारा
यूनान--मिस्र--रोमा सब मिट गए जहाँ से
अब तक मगर है बाक़ी नाम--निशान हमारा
कुछ बात है कि हस्ती मिटती नहीं हमारी
सदियों रहा है दुश्मन दौर--ज़माँ हमारा
इक़्बाल कोइ मेहरम अपना नहीं जहाँ में
मालूम क्या किसी को दर्द--निहाँ हमारा



Better than the entire world, is our Hindustan,
We are its nightingales, and it (is) our garden abode
If we are in an alien place, the heart remains in the homeland,
Know us to be only there where our heart is.
That tallest mountain, that shade-sharer of the sky,
It (is) our sentry, it (is) our watchman
In its lap frolic those thousands of rivers,
Whose vitality makes our garden the envy of Paradise.
O the flowing waters of the Ganges, do you remember that day
When our caravan first disembarked on your waterfront?
Religion does not teach us to bear ill-will among ourselves
We are of Hind, our homeland is Hindustan.
In a world in which ancient Greece, Egypt, and Rome have all vanished without trace
Our own attributes (name and sign) live on today.
Such is our existence that it cannot be erased
Even though, for centuries, the cycle of time has been our enemy.
Iqbal! We have no confidence in this world
What does any one know of our hidden pain?



No comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...